Here is a tiny bit from the introduction followed by my own translation:
Mallarme’s track changes often and without warning, but still somehow maintains the sense of an aged storyboard, how its colors being bleached by the sun only turns them brighter. (Kenneth Anger’s early film Fireworks also springs to mind.) The pleasure of translation comes as the poet begins to flail around in the trenches of a foreign syntax, obliterating all sense of time.
No comments:
Post a Comment